올바르지 않는 자막의 단어및 뉘앙스의경우 1차적으로 영상내의 음성이 부정확성이 있습니다
아무래도 완벽할수도 없고 완벽하지도 않습니다
두번째 부분인 번역에서는 일본어에서 다중적인 의미를 내포하는 단어들이 문맥상 이해해야지만 완벽한 번역이 가능하지만
일본어는 문맥상에 따라 의미가 다릅니다
AV에 자주 등장하는 단어이면서도 해석이 어려운게 義姉 입니다
처형, 형수, 올케, 시누이(손위)로 해석 가능합니다
단순히 글로써가 아닌 앞뒤의 설명이 필요하기때문입니다
추후 ai의 성능발전에 기대를 해볼수밖에 없는 부분이 큽니다
댓글 8
댓글은 로그인 후 작성할 수 있습니다.